日本語が苦手な方へのお願い
日本語が苦手な方へ
当院では、診察時において医師と患者様が円滑なコミュニケーションを図ることができるよう、原則的に日本語の苦手な患者様に、日本語が話せる方のご同行をお願いしております。また、日本語が話せる同行者の確保が難しい場合は、通訳アプリケーション等の通訳ツールのご用意をご自身でお願いいたします。なお、中国語のみ有償での通訳対応を行っております。中国語通訳に関しては下記のリンクをご覧いただいたうえでご来院ください。
对于日语不太流利的人
本院在诊察时,为了确保医生与患者之间能够顺畅沟通,原则上请日语不流利的患者携带会说日语的陪同人员。此外,如果难以确保会说日语的陪同者,请自行准备翻译应用程序等翻译工具。需要注意的是,仅提供中文的有偿翻译服务。关于中文翻译,请在来院前查看以下链接。
Notice for those who are not good at communicating in Japanese
At our hospital, in order to facilitate smooth communication between doctors and patients during consultations, we generally ask patients who are not proficient in Japanese to bring someone who can speak Japanese with them. If it is difficult to secure a Japanese-speaking companion, we kindly ask you to prepare your own translation tools, such as translation applications. Please note that we only provide paid interpretation services for Chinese. For information regarding Chinese interpretation, please refer to the link below before your visit.
Para sa mga hindi bihasa sa wikang Hapon
Sa aming klinika, upang matiyak ang maayos na komunikasyon sa pagitan ng doktor at ng pasyente sa panahon ng pagsusuri, hinihiling namin na ang mga pasyenteng hindi bihasa sa wikang Hapon ay samahan ng isang taong marunong mag-Japanese. Kung mahirap makahanap ng kasamang marunong mag-Japanese, mangyaring ihanda ang mga tool sa pagsasalin tulad ng mga aplikasyon sa pagsasalin. Tandaan na ang pagsasalin sa wikang Tsino ay may bayad. Para sa impormasyon tungkol sa pagsasalin sa wikang Tsino, mangyaring tingnan ang link sa ibaba bago dumating sa aming klinika.
関連情報
より良いウェブサイトにするために、ページのご感想をお聞かせください。
このページに関するお問い合わせ
市立病院庶務課
〒335-0001 埼玉県蕨市北町2丁目12番18号
電話:048-432-2277
市立病院へのお問い合わせは専用フォームへのリンク